演唱者 锺洁希,李安田
Performed by Jessie Chung, Paul Vision Lee
作曲 李安生
Music by John Zoe Lee
编曲 李安生
Arranged by John Zoe Lee
填词 李安田
Lyrics by Paul Vision Lee
制作 谢哲毅
Produced by Dennis Cheah
录音、混音Recording Mixing:
星音符录音室 Symphony Studio
《迂迴》盡訴同窗三載的匆匆,在梁山伯和祝英台心靈之間刻下了一段無法帶走的雙碟戀情,在無緣長相廝守的悲痛下,表達了情侶之間若即若離的惆悵徬徨之感,最終因愛而犧牲,刻畫了一段無法磨滅的至死不渝的愛情。
歌词
山的輪廓 薄雲之間
不知是夢 是實還是緣
曾說好的誓言 卻已走到邊緣
伊人背影 在江心邊
如三更緩風蔓延
曾許下的藍天 為何化作雲煙
盼與你雙飛 在天逢
哪怕厭倦 夢境迂迴
雙翼的憔悴 因你而美
相識相別 雙眼含淚 卻為了誰
茫茫汪洋中 相隨
孤寒蘭舟 緩緩枯萎
再狼狽 為你 也是陶醉
一曲三杯 相擁一回 就此紛飛
春令的月 明卻遠
相逢瞬間 溶寒冰界限
記憶刻畫的傷悲 (難以忘懷的懷念)
如細雨般纏綿 (隨風纏綿)
路徑遙遠 廝守千年
怎能換一聲抱歉 (絕不換一聲 抱歉)
隔著岸面對面 歲月似水流年
盼與你雙飛 在天逢
哪怕厭倦 (再相逢)
夢境迂迴 (那段迂迴)
雙翼的憔悴 (背對背)
因你而美 (形影成對)
相識相別 雙眼含淚 卻為了誰
茫茫汪洋中 相隨
(山海似我 在伴隨)
孤寒蘭舟 緩緩枯萎
(孤單 多無味)
再狼狽 為你 (陪著你)
也是陶醉 (刻印詩碑)
一曲三杯 相擁一回 就此紛飛
盼與你雙飛 在天逢
哪怕厭倦 夢境迂迴
雙翼的憔悴 (陪著你)
因你而美 (刻印詩碑)
一曲三杯 相擁一回 就此紛飛
English Translation
Mountains up high, shrouded in haze
Is this fantasy or our true fate?
Swore to love each other But we can’t last forever
Memories of you, drift through the lake
With the midnight breeze, it stays
All the vows we once made Like mist they soon did fade
We’re a pair of wings in the skies
Through the winding dreams I’ll find you
Delicate’s our wings, yet beautiful
We come and go, so hold the tears and bid adieu
We’re just lonely boats at sea
Hold me close ‘fore we both vanish
I’d lose everything, you’re worth the pain
Drink to this song, with one last hug, we soon part ways
Bright as the moon, yet so far
Melted my heart last spring when we met
The memories bring the sorrows Yearning that I’ll ne’er forget
And linger with the rain like lingering wind
You’ve been with me, year after year
This apology won’t do
Standing ‘cross the river
Watching the years go by
We’re a pair of wings in the skies
Through the winding dreams We will meet
I’ll find you through winding dreams
Delicate’s our wings Stay with me
yet beautiful though star-crossed be
We come and go, so hold the tears and bid adieu
We’re just lonely boats at sea
Like the mountain and the sea
Hold me close ‘fore we both vanish it’s you that I miss
I’d lose everything, Love will be our monument
you’re worth the pain
Drink to this song, with one last hug, we soon part ways
We’re a pair of wings in the skies
Through the winding dreams I’ll find you
Delicate’s our wings,
Love will be our monument yet beautiful
Drink to this song, with one last hug, we soon part ways
购买音源文件须知
结算时请勿填错电邮地址
购买音乐Mp3文件后,系统将自动把下载链接发送到您在结算Checkout时所填写的电邮地址。请确保在结算时填写的电邮地址是有效的。
每次订单只限3次下载
每次的订单只限3次的下载机会。若下载了超过3次,系统将自动屏蔽该用户。因此,请收好自己的mp3文件。若想要再下载,则需再次购买。
Related products
-
-
-
-
RM4.00《葬花吟》是《红楼梦》第二十七回中林黛玉所吟诵的一首古体诗,展示了她在冷酷现实摧残下的心灵世界,表达了她在爱与恨复杂的斗争过程中所产生的一种焦虑和迷茫。