Loading...

黑夜将残的炉光 ~ 红楼梦话剧插曲

SKU: S-XN-HYJCDLG Categories: , , Tags: ,

RM4.00

《黑夜将残的炉光》展示了林黛玉出淤泥而不染、遗世拔俗的高雅情衷,表达了她对世俗的邪恶污秽感到心灰意冷的人生感慨,嘲讽人世间的虚伪与虚空。

唱者 锺洁希
Performed by Jessie Chung

作曲 李安生
Music by John Zoe Lee

填词 锺劲台
Lyrics by Jonathan Chong

制作 谢哲毅
Produced by Dennis Cheah

录音、混音Recording Mixing:星音符录音室 Symphony Studio

《黑夜将残的炉光》展示了林黛玉出淤泥而不染、遗世拔俗的高雅情衷,表达了她对世俗的邪恶污秽感到心灰意冷的人生感慨,嘲讽人世间的虚伪与虚空。

歌词

看不到 不知道 你的情衷
看不透 摸不透 眼眶朦胧
无限的等候 无尽的伤
你的心到底属谁?

夜知道 月知道 我的情衷
意不到 想不到 变成了梦
纯净的恋情 真挚的爱
你竟忍心将它割!

红尘爱恨 有谁能明白?
流下血泪 为谁留情痕?
真心真爱
为何只能空等待?

世俗污秽 虚与伪啊!
看谁骗谁 谁害谁呀!
黑夜将残的炉光
你若熄灭 我便消散

夜知道 月知道 我的情衷
意不到 想不到 变成了梦
无限的等候 无尽的伤
你的心到底属谁?

English Translation

I can’t see, I can’t sense your love for me,
Puzzled and clouded with tears like the sea.
Waiting with no end, unceasing pain,
Is your heart really mine?

The night knows, the moon knows my love for thee,
Never thought all this would turn to a dream.
Purest devotion, unfailing love,
Coldly you tore it apart!

Passion and hate, who can comprehend?
These scars of love, the last gift you gave.
Why does true love,
Leave me with nothing at all?
The high and mighty, where tricks thrive!
‘Tis a world of hatred and lies!
My dying light in the dark,
If you put out, I fade away.

The night knows, the moon knows my love for thee,
Never thought all this would turn to a dream.
Waiting with no end,
unceasing pain,
Is your heart really mine?

购买音源文件须知

结算时请勿填错电邮地址

购买音乐Mp3文件后,系统将自动把下载链接发送到您在结算Checkout时所填写的电邮地址。请确保在结算时填写的电邮地址是有效的。

每次订单只限3次下载

每次的订单只限3次的下载机会。若下载了超过3次,系统将自动屏蔽该用户。因此,请收好自己的mp3文件。若想要再下载,则需再次购买。